judastruth: (Default)
judastruth ([personal profile] judastruth) wrote2014-05-03 08:40 am

Жидовская ведьма



Только психически больная жидовка может радоваться смерти славян! А теперь посмотрим происхождение фамилии этой дегенератки! Покопался я в происхождении этой дебильной фамилии. Нашёл разные варианты, например такой:

"Относительно происхождения фамилии Фарион есть несколько версий. Согласно одной из них, в основе фамилии Фарион лежит аналогичное имя, которое, предположительно восходит к старинному белорусскому имени Фарына. Это имя считалось эквивалентом церковного имени Форвин, которое есть и в современных церковных календарях.

Некоторые исследователи считают, что фамилии, образованные от корня «фарин-», восходят к некогда популярному в Польше имени Ференц – варианта имени Франц («француз, тот, кто родом из Франции») . В данном случае именование Фарион может быть диалектной формой имени Ференц (Франц) .

Возможно и то, что в основе именования Фарион лежит польское слово faryna – «сахарный песок» , или украинское «фарина» - мука-крупчатка» . В таком случае именование Фарион было прозвищем, которое получил человек. Который занимается производством или продажей муки или сахара
".

Ага, значит "мука,сахар". Ну-ну! Но я как всегда руководствуюсь своим девизом: "шерше ле жюиф!" Пошёл искать в этом направлении и наткнулся на такое:

"фарион на идиш - плут, мошенник.

Из идиш многое перенято блатной феней, там тоже присутствует видоизменённый "фарион" - "фармазон" (мошенник по драгоценностям)
".

Ну вот, уже теплее! Далее встретил ещё версию:

"На Западной Украине в 17 веке Лейба это содержатель корчмы, а Фарион это сборщик - пошло на гуцулськом диалекте - жулик".

Дальше ещё лучше:

"Фарион на идиш означает не, жулик, а мелкий мошенник, или точнее обманщик не получающий пользы от своего обмана - за интерес так сказать. Но корни 100% еврейские, славянского имени, как и слова фарион НЕ СУЩЕСТВОВАЛО!"

Вот тогда я решил воспользоваться онлайн русско-идиш переводчиком и вот вам результат:



Возьмём эти идишские закорючки и переведём обратно:



Т.е. даже переводчик подтверждает, что это жидовская фамилия! Тут даже не важно, что означает её фамилия, важно то, что как и ожидалось эта бесноватая климактеричка - жидовка. Что впрочем закономерно среди свидомных жидо-фашистов!

Напоследок скажу: "Знайте, если вы натыкаетесь на русофоба, то 100% имеете дело с жидом, за кого бы он себя не выдавал!" И вообще, всегда шерше ле жюиф!

А этой гниде желаю гореть в паровозной топке!




Post a comment in response:

You may post here only if judastruth has given you access; posting by non-Access List accounts has been disabled.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org